Фильтр по регионам
Участники операции
Яндекс.Метрика
?>
Турецкий поэт Хайдар написал извинения россиянам за гибель российского пилота (поэма/видео)

10.03.2016

Турецкий поэт сек·seyin Хайдар написал извинения россиянам за российского военного самолета, сбитого армии своей страны и гибели русского летчика. В стихотворении, озаглавленном “извинения великому русскому народу”, Хайдар писал, что “Братский облигации были разорваны прямо перед нашими глазами”. Турецкие ВВС истребителей F-16 по 24 ноября 2015 сбитого российского Су-24м, бомбардировщик, вовлеченных в России антитеррористическая операция в Сирии, Анкара утверждала, что нарушил воздушное пространство страны на границе с Сирией. Минобороны РФ сказал, что самолет Су-24м был над территорией Сирии и “не было нарушения воздушного пространства Турции.” Пилот Олег Пешков был убит боевиками с земли после изгнания, второй пилот был спасен и принят на русскую базу. В результате инцидента разрыв почти вся торгово-экономических связей между двумя странами. Анкара отказалась извиняться за сбитый самолет и гибели летчика. Москвы возложили вину за произошедшее на власти Турции. Поэт, который, как представителю Турции, принял поэтическое ответственность за гибель российского пилота, перечислил целый ряд художественных образов из России, чье прощение он просит, в том числе поэт Владимир Маяковский, писатель Максим Горький, летчик и космонавт Юрий Гагарин, а также героев, победивших нацизм. Турецкого поэта стих заканчивается обращение к семье погибшего летчика: “и на коленях я прошу Олег Пешков мать о прощении.” Ч·seyin Хайдар-известный турецкий поэт, лауреат Национальной премии, который публиковался во многих литературных журналах страны. Он родился в 1956 году. В 1973 году он выиграл турнир поэтов, организованный Национальным Министерством образования. Он был его трудов, изданных в обществе и искусстве, труд художественный, литературный фронт, турецкого языка, наследия, Национального искусства и другие журналы с 1979 года. Стихи поэта переведены на многие языки мира. Отель büyük Русь milletinden özür Бен БИР тюрк şairi, Хусейн Хайдар, Kahpece işlerin, karanlık dümenlerin görgü tanığı. Suça batmışların соргу günü следующий elbet, Fakat suçlu bugün benim, önümde işlendi cinayet. Engelleyebilirdim mutlak, engelleyemedim. Бен БИР тюрк devrimcisi, Хусейн Хайдар, Özür diliyorum бююк-Русь milletinin ее ferdinden. Bozkırların, dağların ве steplerin mertliğiyle, Bağışlasın Бени, мертер йюдже Ленина'на ülkesi, Suçlu benim, gözümün önünde vuruldu kardeşlik, Durdurabilirdim mutlak, durduramadım. Бу suç БИР aymazın suçu değil, benim suçum, Memleketime sahip olamamışım demek, Yeterince yanamamışım ватан ocağında. Bağımsız Турция'nin ве акциям avrasya nın не başı için, Sesleniyorum türkülerin ве destanların diliyle. Özür diliyorum Маяковского'den ве Горки'den де, Faşist orduların işini bitiren Иван стоп! Vatanseverlik savaşının ее kahramanından, Çoluk çocuk, kadın эркек, аскер гражданской, Там 23 milyon yüz bin и şehitten ве Гагарина'den. Куртулуш Savaşımıza Эль же верен мой брат'tan, Семен Aralof ве ипе giden Таня стоп Ве yoksul kesesinden tenekeyle altın gönderen, Devrimci Русь köylüsünden özür diliyorum... Özür diliyorum Думлупынаре şehitlerinin huzurunda, Demirin, çeliğin ве высшее fırınların namusuyla, Ве на binlerce tüfeğin, topun, kılıcın. Бен БИР тюрк şairi, Хусейн Хайдар, Suçumu itiraf ediyorum, yüzümü güneşe dönerek: Ülkemi kör karanlıktan kurtaramamışım demek. Özür diliyorum бююк-Русь milletinden, Диз çökerek Olgen Peşkov Юна annesinin önünde. *Мой брат: (Rusça) Kardeşim. *Olgen Peşkov: Düşürülen Русь uçağının emperyalist cihatçılarca şehit edilen kahraman pilotu.
Новостная лента